Norge må satse på tysk

Tyskland er en av Norges mest betydningsfulle handelspartnere. Men manglende språk- og kulturkunnskap gjør allerede at norske bedrifter taper kontrakter. Det må satses mer på tysk i Norge, og endringen må komme nå.

Publisert Sist oppdatert

Tyskland er en av Norges mest betydningsfulle handelspartnere. Men manglende språk- og kulturkunnskap gjør allerede at norske bedrifter taper kontrakter. Det må satses mer på tysk i Norge, og endringen må komme nå.

I min masteroppgave gjennomførte jeg dybdeintervjuer med nordmenn og tyskere som har regelmessig, gjerne daglig, forretningsmessig kontakt. Mitt mål var å finne ut av hva som er de største kulturelle utfordringene for norsk-tyske forretningsforbindelser i dag. Ved å sammenligne norsk mentalitet med den tyske, kunne jeg se klare kulturelle ulikheter mellom representanter fra de to landene.

Unødvendige, norske møter Et eksempel på kulturell ulikhet er den egalitære norske bedriftsstrukturen, som mine tyske intervjuobjekter betegnet som ytterst tidskrevende. Nordmenn bruker for lang tid på møtevirksomhet. En av tyskerne hevdet til og med at norske ledere har møter med sine medarbeidere for å skape en slags ”liksom-kollegialitet”: Her vil sjefen til slutt alltid få gjennomslag for sitt eget syn, men medarbeiderne selv vil føle de har bidratt i beslutningsprosessen. Denne typen møtevirksomhet sees som helt unødvendig.

For å lese denne saken må du være abonnent

Et abonnement gir tilgang til alt innhold og vi har følgende tilbud

Minervas digitale årsabonnement til kr 699,- i året,
første to uker kr 1,-

Bestill her

Minervas digitale månedsabonnement til kr 89,- pr mnd,
første to uker kr 1,-

Bestill her

Minervas digitale årsabonnement + tidsskrift til kr 1050,-

Bestill her